15 gennaio 2017

Carmen (19) - Il doganiere

Scritto da Christian

Prima degli inattesi arrivi di Micaëla ed Escamillo, c'è spazio per un altro numero musicale in cui i contrabbandieri discutono dei loro affari e che fa il paio con il quintetto nella locanda nell'atto precedente. Anche in questo caso, infatti, si sottolinea l'importanza delle donne per il contrabbando. Come nel brano immediatamente precedente, quello delle carte, a cantare sono le tre zingare, Carmen, Mercédès e Frasquita, che tranquillizzano i compagni: si occuperanno loro del doganiere, "distraendolo" con le loro arti femminili. Il terzetto, vivace e sbarazzino (Carmen sembra aver già dimenticato gli infausti presagi della lettura delle carte: o forse, tuffarsi a testa bassa negli affari dei contrabbandieri è per lei un modo per non pensarci), rappresenta quasi uno spartiacque prima degli intensi avvenimenti che si preparano.

Al termine del brano, tutti gli zingari escono dalla scena, lasciando indietro il solo Don José che, carabina in mano, è stato incaricato di sorvegliare la merce del contrabbando. È a questo punto che Micaëla, accompagnata da una guida, appare sulla montagna. Ma l'incontro fra i due deve ancora aspettare...

Clicca qui per il testo del recitativo che precede.

(Le Dancaïre et Le Remendado rentrent.)

CARMEN
Eh bien?

LE DANCAÏRE
Eh bien! nous essayerons de passer
et nous passerons;
reste là-haut, José, garde les marchandises.

FRASQUITA
La route est-elle libre?

LE DANCAÏRE
Oui, mais gare aux surprises!
J’ai sur la brèche où nous devons passer
vu trois douaniers;
il faut nous en débarrasser.

CARMEN
Prenez les ballots et partons:
il faut passer, nous passerons!

(Il Dancairo e il Remendado entrano.)

CARMEN
E allora?

IL DANCAIRO
E allora! Cercheremo di passare
e passeremo;
resta lassù, José, fa la guardia alla merce.

FRASQUITA
La strada è libera?

IL DANCAIRO
Sì, ma attenzione alle sorprese!
Sul valico dove noi dobbiamo passare
ho visto tre doganieri;
dobbiamo sbarazzarcene.

CARMEN
Prendete la roba e partiamo;
dobbiamo passare, e passeremo!

Clicca qui per il testo di "Quant au douanier".

CARMEN, MERCÉDÈS ET FRASQUITA
Quant au douanier, c’est notre affaire,
tout comme un autre il aime à plaire,
il aime à faire le galant;
ah! laissez-nous passer en avant!

TOUTES LES FEMMES
Quant au douanier, c’est notre affaire, etc.

TOUS
Il aime à plaire!

MERCÉDÈS
Le douanier sera clément!

TOUS
Il est galant!

CARMEN
Le douanier sera charmant!

TOUS
Il aime à plaire!

FRASQUITA
Le douanier sera galant!

MERCÉDÈS
Oui, le douanier sera même entreprenant!

TOUS
Oui, le douanier c’est notre/leur affaire,
tout comme un autre il aime à plaire,
il aime à faire le galant,
laissons-les/laissez-nous passer en avant!

CARMEN, MERCÉDÈS ET FRASQUITA
Il ne s’agit plus de bataille,
non, il s’agit tout simplement
de se laisser prendre la taille
et d’écouter un compliment.
S’il faut aller jusqu’au sourire,
que voulez-vous, on sourira!

TOUTES LES FEMMES
Et d’avance, je puis le dire,
la contrebande passera!
En avant! marchons! allons!

TOUT LE MONDE
Oui, le douanier c’est notre/leur affaire, etc.

CARMEN, MERCÉDÈS E FRASQUITA
Del doganiere, ce ne occupiamo noi,
come tutti gli altri, ama piacere,
ama fare il galante;
ah! Fateci andare avanti!

TUTTE LE DONNE
Dell doganiere, ce ne occupiamo noi, ecc.

TUTTI
Ama piacere!

MERCÉDÈS
Il doganiere sarà clemente!

TUTTI
È galante!

CARMEN
Il doganiere sarà gentile!

TUTTI
Ama piacere!

FRASQUITA
Il doganiere sarà galante!

MERCÉDÈS
Sì, il doganiere sarà anche intraprendente!

TUTTI
Sì, il doganiere è affar nostro/loro,
come tutti gli altri, ama piacere,
ama fare il galante;
ah! Fateci andare avanti!

CARMEN, MERCÉDÈS E FRASQUITA
Non si tratta più di far battaglia,
no, si tratta semplicemente
di lasciarsi ammirare
e di ascoltare qualche complimento.
Se occorre anche sorridere,
che volete, si sorriderà!

TUTTE LE DONNE
E posso dirlo con anticipo,
i contrabbandieri passeranno!
Avanti! In marcia! Andiamo!

TUTTI
Sì, il doganiere è affar nostro/loro, ecc.



Elena Obraztsova (Carmen), Cheryl Kanfoush (Frasquita), Axelle Gall (Mercédès)
dir: Carlos Kleiber (1978)



Elina Garanča (Carmen), Elizabeth Caballero (Frasquita), Sandra Piques Eddy (Mercédès)
dir: Yannick Nézet-Séguin (2009)